|
Japonais
|
Traduction
|
|
Life is Like a
Boat
Nobody knows who I really am I never felt this empty before And if I ever need someone to come along, Who's gonna comfort me, and keep me strong? We are all rowing the boat of fate The waves keep on coming and we can't escape But if we ever get lost on our way The waves would guide you through another day Tooku de iki wo shiteru toumei ni natta mitai Kurayami ni omoe dakedo me kakushi sareteta dake Inori wo sasagete atarashii hi wo matsu Asayaka ni hikaru umi sono hate made Nobody knows who I really am Maybe they just don't give a damn But if I ever need someone to come along I know you would follow me, and keep me strong Hito no kokoro wa utsuriyuku mukedashitaku naru Tsuki wa mata atarashii shuuki de fune wo tsureteku And every time I see your face The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars, and soon I can see the shore Oh, I can see the shore When will I see the shore? I want you to know who I really am I never thought I'd feel this way towards you And if you ever need someone to come along, I will follow you, and keep you strong Tabi wa mada tsuzuiteku odayaka na hi mo Tsuki wa mata atarashii shuuki de fune wo terashidasu Inori wo sasagete atarashii hi wo matsu Asayaka ni hikaru umi sono hate made And every time I see your face The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars, and soon I can see the shore Unmei no fune wo kogi nami wa tsugi kara tsugi e to Watashi-tachi wo osou kedo Sore mo suteki na tabi ne, dore mo suteki na tabi ne
|
La vie est comme un
bateau Personne ne sait qui je suis vraiment. Je n'ai jamais senti un tel vide avant. Et si jamais j'avais besoin de quelqu'un, Qui va venir me réconforter et m'aider à rester forte? Nous naviguons tous sur le bateau du destin. Les vagues viennent toujours, et nous ne pouvons nous échapper. Mais si jamais nous nous perdons sur le chemin, Les vagues te guideront jusqu'à un autre jour. Respirant un grand coup, comme si j' étais transparente, Je croyais être dans l'obscurité , mais on m'avait juste bandé les yeux. Offre une priére, un nouveau jour attend, Jusqu'au bout d'un océan vif et étincelant. Personne ne sait qui je suis vraiment. Peut- être qu'en fait, ils n'en ont rien à faire. Mais si jamais j'avais besoin de quelqu'un, Je sais que tu me suivrais, et m'aiderais à rester forte. Le coeur des gens change et tu ne voudras plus te tromper. La lune est un nouveau cycle alors améne le bateau ici. Et chaque fois que je vois ton visage, Les océans se hissent jusqu'à mon coeur. Tu me donnes envie de continuer à tenir les rames, Et bientôt je vois le rivage. Oh, je vois le rivage. Quand vais-je voir le rivage? Je veux que tu saches qui je suis vraiment. Je n'aurais jamais pensé ressentir un tel sentiment pour toi. Et si jamais tu avais besoin de quelqu'un, Je te suivrais, et t'aiderais à rester fort. Le périple continue même pendant les jours calmes. La lune est un nouveau cycle qui illumine le bateau. Offre une prière, un nouveau jour attend, Jusqu'au bout d'un océan vif et étincelant. Et chaque fois que je vois ton visage, Les océans se hissent jusqu'à mon coeur. Tu me donnes envie de continuer à tenir les rames, Et bientôt je vois le rivage. Rame sur le bateau du destin. Et même si les vagues nous attaquent les unes après les autres, C'est un merveilleux périple, ce sont tous des merveilleux périples. |
Derniers Commentaires